72.杀猪啊你?(3/3)
很久了。
我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,像那早晨阳光中的沉默落在已收获的孤寂的田野上一样。
我住在我的这个小小世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切自由。
我们如海鸥之于波特相遇似的,遇见了,走近了。海鸥飞去,波特滚滚地流开,我们也分别了,当我们处在大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候。
您的名字的甜蜜充盈着我的心,而我忘掉了我自己的就像您的早晨的太阳升起时,那大雾便消失了。
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着“我已经爱过了”这句话吧。
我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。
我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。这面纱等候着在夜间卸去。
我们在热爱世界时便生活在这世界上。
我曾经受苦过,曾经失望过,曾经体会过“死亡”,于是我以我在这伟大的世界里为乐。
“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。
我这一刻感到你的眼光正落在我的心上,像那早晨阳光中的沉默落在已收获的孤寂的田野上一样。
我住在我的这个小小世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切自由。
我们如海鸥之于波特相遇似的,遇见了,走近了。海鸥飞去,波特滚滚地流开,我们也分别了,当我们处在大为谦卑的时候,便是我们最近于伟大的时候。
您的名字的甜蜜充盈着我的心,而我忘掉了我自己的就像您的早晨的太阳升起时,那大雾便消失了。
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着“我已经爱过了”这句话吧。
我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。
我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。这面纱等候着在夜间卸去。
我们在热爱世界时便生活在这世界上。
我曾经受苦过,曾经失望过,曾经体会过“死亡”,于是我以我在这伟大的世界里为乐。
“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。