507、维尔子孙,立此誓言(2/2)

投票推荐 加入书签

青木心中一动,通过权杖感应到了野人们的意识。他们的意识中此刻应该就是他们吟唱的内容,青木觉得十分神圣,但他无法把这种意识变换成直观的理解,就像一首诗的诗意,你无法翻译出来。  

但拉里夫人是可以翻译的,因为她已经学会了野人的语言。下午的时候,她又和库伯塔交流了很久,校正了她对语言理解上的一些错误。  

她开始学着野人们的语气,把他们的诗用英语吟唱出来:  

斯神在上,  

维尔子孙,  

立此誓言。  

吾将世代守护神之圣地,  

驱逐恶魔之影。  

让树成其茂,华冠庇我阴凉;  

让花开其繁,大地永沐芳香;  

让湖水澄澈,照我本来面貌;  

让天空清净,神鸦自由翱翔;  

让星辉永耀,照亮神之归途,无碍无障。  

神啊!  

请赐我力量!  

我将举起长矛,  

凡挡尔归路者,  

连山也可掷碎!  

我将拉满弓弦,  

凡毁我圣地者,  

连日也可射落!  

何况那牛鬼蛇神,魑魅魍魉!  

何况那恶灵之手,邪魔之影!  

我以我身,化作擎天之柱;  

我以我眼,化作游天之目;  

我以我手,化作干戈;  

我以我血,化作醴泉。  

我将与圣地同在,  

世世代代,  

至神归来之日。  

那时,若吾子孙尚在,  

请赐还他第三只眼,  

踏上荣耀之路,  

重归神圣天堂!

章节目录